jueves, 3 de julio de 2025

Partes interiores y exteriores del auto - Interior and exterior car parts

Partes exteriores e interiores de un auto

Cuando algo se rompe o no funciona en el auto, usamos el verbo "fix", que significa reparar o arreglar.

En esta entrada te enseñaremos vocabulario útil relacionado con el automóvil, divididos en dos grandes grupos: partes interiores y partes exteriores, siempre acompañado con ejemplos usando el verbo "fix".

¿Qué significa “fix”?

El verbo “fix” en inglés significa arreglar o reparar algo que está roto o no funciona correctamente.
Es un verbo regular, así que su conjugación es simple:

  • Presente: I fix, you fix, he/she fixes

  • Pasado: I fixed

  • Futuro: I will fix

Ejemplo:

“I fixed the window yesterday.”
(Arreglé la ventana ayer.)


Partes interiores del auto (Interior Car Parts)

Aquí tienes una lista de las partes interiores del auto, con su traducción y pronunciación en español:

  1. Seat – asiento (sit)

    I need to fix the seat. It doesn’t move.

  2. Seatbelt – cinturón de seguridad (sit-bélt)

    He must fix the seatbelt. It’s stuck.

  3. Steering wheel – volante (stíiring uíl)

    She will fix the steering wheel.

  4. Dashboard – tablero (dásh-bord)

    We need to fix the dashboard lights.

  5. Air conditioner – aire acondicionado (ér kondíshoner)

    The mechanic fixed the air conditioner.

  6. Radio – radio (réi-dio)

    Can you fix the radio?

     

 

Partes exteriores del auto (Exterior Car Parts)

Ahora veamos las partes exteriores, también con pronunciación y ejemplos:

  1. Headlights – faros delanteros (jéd-laits)

    I have to fix the headlights.

  2. Tires – neumáticos / ruedas (táiers)

    He is going to fix the tires.

  3. Windshield – parabrisas (wínd-shíld)

    We must fix the windshield.

  4. Bumper – parachoques (bám-per)

    She fixed the bumper after the crash.

  5. Side mirror – espejo lateral (sáid mírror)

    I will fix the side mirror.

  6. Hood – capó (jud)

Let’s fix the hood. It won’t close.




Vocabulario extra útil

  • Brake – freno (bréik)

  • Gear stick – palanca de cambios (guír stík)

  • Window – ventana (wín-dou)

  • Trunk – maletero (tránk)

  • Engine – motor (én-yin)

 


Ejercicios de práctica:

I need to fix the ______. (volante)

He will fix the ______. (parabrisas)

We fixed the ______ yesterday. (aire acondicionado)

She is fixing the ______. (parachoques)

Can you fix the ______? I can’t hear music. (radio)


Respuestas:

  1. steering wheel 

  2. windshield 

  3. air conditioner 

  4. bumper 

  5. radio



Completa el siguiente texto usando las palabras del recuadro. Todas están relacionadas con partes del auto y el verbo "fix".

A Trip to the Mechanic

Yesterday, I went to the mechanic. My car had many problems!
First, he had to ________ the ________ because it was broken and I couldn’t see at night.
Then, he ________ the ________. There was a big crack in the glass.
After that, he worked on the ________ because it was very hot inside the car.
Finally, he helped me ________ the ________ so I could listen to music again.

Now my car is perfect!


Palabras para completar:

  • fix

  • fixed

  • headlights

  • windshield

  • air conditioner

  • radio

  • fix


Solución sugerida:

Yesterday, I went to the mechanic. My car had many problems!
First, he had to fix the headlights because it was broken and I couldn’t see at night.
Then, he fixed the windshield — there was a big crack in the glass.
After that, he worked on the air conditioner because it was very hot inside the car.
Finally, he helped me fix the radio so I could listen to music again.

Now my car is perfect!


Datos interesantes:

“Hood” y “Bonnet” no siempre son lo mismo

En inglés americano, hood es el capó del auto.
Pero en inglés británico, se dice bonnet (como “gorro de dormir”).

Así que:

  • 🇺🇸 USA: hood

  • 🇬🇧 UK: bonnet

Dato curioso: Ambas palabras se relacionan con “cosas que cubren la cabeza” (como una capucha o un gorro), y por eso se usan para la parte que cubre el motor del auto.


“Trunk” y “Boot”: ¡otro caso de doble vocabulario!

  • 🇺🇸 En EE. UU., trunk es el maletero del auto.

  • 🇬🇧 En Reino Unido, se dice boot (bota).

Truco para recordar:
Imagínate que guardas tus botas en el maletero de tu auto en Londres.
En EE. UU., trunk también puede significar “baúl” o “tronco de árbol”.


“Dashboard” viene de los caballos

La palabra dashboard originalmente se usaba en los carruajes tirados por caballos. Era una tabla que protegía al conductor del barro que salpicaban los cascos (dash = salpicar).
Con el tiempo, la palabra pasó a referirse al panel frente al conductor en los autos modernos.


“Mirror” significa más que espejo

La palabra mirror viene del latín mirari, que significa “admirar” o “maravillarse”.
Así que cada vez que mires el side mirror (espejo lateral), recuerda que estás viendo algo… digno de admiración 


“Radio” es igual en inglés y español

Una de las pocas palabras que se escriben y pronuncian casi igual.
¿Por qué? Porque radio viene del latín “radius”, que significa rayo o línea. Se usó para describir las ondas de transmisión.

Así que puedes decir:

“The radio is broken.” — ¡Y nadie te mirará raro!


“Seatbelt” es una palabra compuesta súper lógica

  • Seat = asiento

  • Belt = cinturón

Fácil de recordar: ¡Es literalmente el “cinturón del asiento”! Muchas palabras del inglés para objetos son palabras compuestas, lo que ayuda mucho a recordarlas.


¿Sabías que el primer auto con luces eléctricas fue en 1898?

Y desde entonces, headlights se han vuelto una palabra clave para la seguridad vial.
La palabra headlight significa literalmente “luz de la cabeza”, es decir, la parte frontal del auto.


No hay comentarios:

Publicar un comentario