miércoles, 7 de noviembre de 2018

Like and as

Like and as

Si bien like y as pueden ser muy diferentes, la función que confunde siempre es cuando ambos se toman como adverbios. Sobre todo cuando ambas se usan para establecer similitudes entre dos cosas. En español, la traducción de los dos cuando llega el momento de comparar se traducen en la conjunción ''como''.

Por ejemplo:

Peter work like a teacher
Mark work as a teacher

Ambas oraciones se traducen como ''Peter trabaja como profesor'' y ''Mark trabaja como profesor'', sin embargo, hay una diferencia entre ellas. 

En el primer caso, ''like'' es empleado como un adverbio que está comparando el sustantivo con otro, es decir, en la primera oración Peter trabajaría como profesor no siendo profesor. Podríamos usar esto cuando alguien suplanta o reemplaza la labor de un profesor.

En el segundo caso, ''as'' es empleado para referirse justamente a la profesión correspondiente, es decir, Mark trabaja como profesor siendo profesor. Aquí, la traducción de ''as'' (como) no sería un comparativo, sino una estructura que explica que Mark realmente es profesor.