sábado, 17 de junio de 2017

Phrasal verbs (come) - Verbos preposicionales (venir)

Verbos preposicionales

Esta es la tercera parte de los phrasal verbs y en esta ocasión veremos el verbo ''come''. Como sabemos, ''come'' significa ''venir'' pero también tiene muchos significados si se la une con una preposición.

Primero veremos los múltiples significados que tiene y luego haremos un recuento de todos (o la gran parte) de los phrasal verbs que se pueden construir con este verbo. 

Significados

En una primera acepción, ''come'' significa venir tal y como lo usamos en español. 

Por ejemplo:

Can you come tomorrow?
¿Puedes venir mañana?

Cuando una idea nos viene a la cabeza

Por ejemplo:

If an idea comes to your mind, just tell me
Si una idea te viene a tu mente, sólo dime. 

Cuando un precio se eleva:

Por ejemplo:

The lunch came to 20 dollars
El almuerzo subió a 20 dolares

Frases típicas

Existen unas frases típicas exclusivas de la palabra come que pueden ser formales como informales:

Por ejemplo:

Come as a surprise: llegar por sorpresa

Come as a shock: agarrar desprevenido

Come-hither looks: miraditas, ojitos

Come apart at the seams: descontrolarse

Come as you are: ven como estas, ven así nomas, venir tal cual

Come to an end: llegar a su fin

Come into existence: venir al mundo

First come, first served: por orden de llegada

Come rain or shine: llueve, truene o relampaguee. 

Easy come, easy go: lo que fácil viene fácil se va

Come hell or high water: contra viento y marea, aunque me muera

Come a cropper: sufrir una desgracia

Come and get: venir a buscar

Come what may: pase lo que pase

Come face to face: encontrarse cara a cara


Phrasal verbs

Veamos ahora los distintos phrasal verbs:

Come about: cuando se dice ''cómo'' y ''cuándo'' pasó algo. Se traduce como ''sucedió''.

Por ejemplo:

The situation came about around 2:00 am
La situación sucedió alrededor de las 2:00 am

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come across: cuando una persona se encuentra con otra por casualidad. Se traduce como ''me vine a encontrar''.

Por ejemplo:

I can't believe I came across my boss in this place
No puedo creer que me haya encontrado con mi jefe en este lugar

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come along: significa ir acompañado con alguien a un cierto lugar. 

Por ejemplo

Would you come along with me to the concert?
Me acompañarías al concierto?

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come at: tiene el significado de precipitarse a un animal o persona, con el propósito de atacar o amenazar.

Por ejemplo:

The cat came at the rat
El gato se precipitó hacia el ratón

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come back: significa que algo o alguien regresa a su lugar.

Por ejemplo:

Soldiers came back to their houses after the war
Los soldados regresaron a sus casas después de la guerra

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come by: significa literalmente ''dar con algo''

Por ejemplo:

The teacher came by with the main idea
El profesor dio con la idea principal

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come down: significa que algo está bajando, ya sea de precio o de nivel

Por ejemplo:

The prices are coming down this month
Los precios están bajando este mes

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come down on: significa que una persona critica a otra.

Por ejemplo:

She is coming me down on all the time
Ella está agarrándose conmigo todo el tiempo

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come down to: significa que algo es esencial para continuar. 

Por ejemplo:

Money comes down to get a good lifestyle
El dinero es esencial para tener un buen estilo de vida

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come down with: significa literalmente ''caer enfermo''

Por ejemplo:

He came down with a cold
El cayó con un resfriado

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come for: significa que alguien está viniendo por otra persona. Tiene una connotación de búsqueda ya sea por buenos o malos motivos.

Por ejemplo:

Teachers were coming for that student
Los profesores estaban viniendo por ese estudiante

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come forward: puede significar varias cosas referentes a mostrarse o ponerse a disposición. 

Por ejemplo:

John came forward since he didn't do anything
John se presentó (dio un paso adelante) pues no hizo nada

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come in: significa dos cosas fundamentalmente: recibir ingresos o un reporte y también que una persona entre a un lugar cuando es llamada desde afuera. 

Por ejemplo:

The documents are coming in with trouble
Los documentos están viniendo con problemas

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come in for: significa literalmente ''sufrir''

Por ejemplo:

They came in for the comments
Ellos sufrieron por los comentarios

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come off: quiere decir que dio un buen resultado.

Por ejemplo

The project came off very well
El proyecto resultó muy bueno

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come on: significa incentivar a alguien a hacer una cosa determinada. 

Por ejemplo:

Come on, Charles. Let's dance!
Vamos, Charles. ¡Vamos a bailar!

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come on to: significa empezar a discutir sobre un tema

Por ejemplo:

I'm coming on to that next
Hablaré de eso enseguida

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come out: significa que algo está disponible para el público

Por ejemplo:

The new playstation came out three days ago
La nueva Playstation salió hace tres días atrás

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come over: significa que un sentimiento afecta a una persona

Por ejemplo:

I don't know what came over me, but I didn't like it
No sé qué me dio, pero no me gustó

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come through: significa que alguien sobrevivió a una difícil situación

Por ejemplo:

Sarah came through her awful sadness
Sara sobrevivió a su terrible tristeza

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come under: significa que algo o alguien está atacando o ejerciendo presión a otro

Por ejemplo:

The police is coming under all the time
La policía está presionando todo el tiempo

///////////////////////////////////////////////////////////////

Come up: significa literalmente ''acercarse''

Por ejemplo

Someone is coming up to us
Alguien se nos está acercando

Variación de la palabra

Podría pensarse que la palabra ''comeback'' que es diferente de ''come back'' es una variación, pero la verdad es que no lo es. De hecho, es una palabra completamente distinta que significa ''reaparición'' o ''réplica'' cuando se habla de un debate

Por ejemplo (reaparición):

I want to comeback in my house tomorrow
Quiero hacer una reaparición en mi casa mañana.

Por ejemplo (réplica):

Christopher cameback that argument witty
Christopher replicó ese argumento ingeniosamente

No hay comentarios:

Publicar un comentario